Berkenalan mereka yang bergelumang dengan buku menjadi pengalaman baru yang menyeronokkan
bagi wartawan Lizawati Bahanan.
Kesempatan
bertemu penulis dan penerbit buku itu diperolehinya semasa membuat liputan
Pesta Buku Antarabangsa Tokyo ke-21 (PBAT21) dari 2 hingga 5 Julai lepas.
Sebanyak
20 syarikat Malaysia yang membawa 1,500 judul buku menyertai pesta tahunan itu
di Tokyo Big Sight.
“Kesabaran
mereka untuk menghasilkan buku-buku yang menarik khususnya untuk
pendidikan…kesungguhan mereka bersaing dengan penerbit luar yang lebih ke depan
dan maju amat mengagumkan.
“Sekarang
semua dah guna e-book dan penerbit Malaysiapun ke arah itu serta pengalaman
macam mana pelukis-pelukis nak jual hasil mereka kepada penerbit
menarik
perhatian saya,” kata Lizawati yang menyertai delegasi Institut Terjemahan dan
Buku Malaysia (ITBM) ke pesta itu.
Pengalaman
paling manis dan tidak disangkanya ialah minat mendalam orang Jepun terhadap
budaya Malaysia.
“Setiap
kali ada show di Pavilion Malaysia mesti penuh dengan orang Jepun..bila tanya,
mereka kata mereka suka sebab ada persamaan dari aspek kehalusan seni,” kataya.
Konsep
santai yang menonjolkan keindahan dan keunikan seni serta budaya negara
diketengahkan oleh Malaysia pada PBAT21.
Wayang
kulit dan Makyung menjadi persembahan pembukaan di Pavilion Malaysia setiap
hari pada PBAT21. Dua hasil seni itu dipilih kerana mendapat pengiktirafan
Unesco sebagai hasil seni visual milik Malaysia.
Pelbagai
aktiviti melibatkan sasterawan, penulis dan penggerak seni negara juga diadakan
di Pavilion Malaysia.
Menurut
Lizawati, ada penerbit Malaysia yang telah mengadakan kerjasama dengan Centre
for Intergrated Asia Studies (CIAS) Universiti Kyoto untuk memperkenalkan
tulisan Jawi kepada masyarakat Jepun.
“Buku-buku
puisi kitapun diterbitkan dalam tulisan Jepun untuk pasaran sana…komik
kartun Datuk Lat dah masuk edisi kedua
diterjemah ke dalam bahasa Jepun,” kata Lizawati yang sedang menyiapkan rencana
hasil lawatan itu.
Apa
pengajaran yang beliau perolehi?
“Banyak
juga…pertamanya kalau mengenai pesta buku tu kita perlu banyak membaca dan suka
dengan buku sebab selagi kita baca selagi itu ada ruang kosong
“Kita
kena menghargai setiap manuskrip atau apa sahaja bahan bacaan sebab daripada
situ banyak yang kita boleh pelajari khususnya budaya dan resam sesuatu
masyarakat.
“Macam
orang Jepun, mereka sanggup terjemahkan buku-buku tentang budaya Malaysia ke
dalam bahasa Jepun semata-mata untuk tahu budaya kita yang ada persamaan
sedikit sebanyak dengan budaya mereka
“Pengajaran
yang paling penting ialah orang Jepun tidak mementingkan kuantiti tetapi
kualiti.
“Contohnya
kalau kita kat sini setiap kali ada pesta kita mesti target sampai ribu-ribu
atau puluh ribu tapi kat sana tidak begitu... apa yang penting kepada mereka setiap
orang yang datang dapat manfaat, balik dengan ada buku di tangan,” kata
Lizawati, yang telah tujuh tahun berkhidmat di Pulau Pinang.
Tugasan
di luar negara itu merupakan yang ketiga baginya sejak menyertai Bernama pada tahun 2000.
Bagaimana
berpuasa di Jepun?
“Seronok
sebab tak panas sangat cuma puasa tu panjang sebab waktu subuh 2.41pagi, buka
7.04 petang,” katanya yang sempat menemubual seorang tukang masak warga Malaysia yang
telah menetap di Jepun selama 27 tahun.
“Dia
ada homestay kat sana dan baru buka restoran…dulu dia kerja dengan agensi
pelancongan setelah pergi ke negara itu sorang-sorang dengan belanja sendiri,”
kata Lizawati yang berhasrat menulis mengenainya menjelang Hari Raya.
No comments:
Post a Comment